Is it better to read books in your native language?

Is it better to read books in your native language?

It is always better to read in the original language, if you understand it. Even the best translations can’t capture all the nuances of the original: cadence, phrasing, play on words, etc. Also, all translation involves a degree of interpretation, as not everything can be translated exactly.

How do you read books in a foreign language?

7 Strategies to Make Reading in a Foreign Language the Easiest Thing You Ever Learn

  1. Transfer Your Reading Skills from Your Native Language.
  2. Split Your Time Between Focused Reading and Relaxed Reading.
  3. Do Group Reading.
  4. Re-re-re-read.
  5. Read Aloud.
  6. Do “Less Slow” Reading.
  7. Use Context.

Should you translate your book?

‘ Translating your book can actually help you better convey your ideas and the emotional connections behind them. In other languages like French, there are words which have no direct translation back into English. These words can work for you as a clear way of expressing your complex ideas.

READ:   Does survival food expire?

Is reading a translated book Bad?

When you are reading a translation, the connection is between you and the way the translator saw the words. It’s not bad by all means, it’s just different. Depending on your both levels of understanding the original language & its cultural contexts it may be close to the author’s intention — or farther.

Can you learn a language by reading books?

You can learn a lot from reading books in your target language. A language is not only grammar and vocabulary. A language is a completely different lens on the world. This means that when you’re reading a book in another language, the text is not only content but also shape.

How can you tell if a book is translated?

To see if a book has been translated into a different language, including English, search for the original title in the WorldCat Union Catalog. English and other translations should appear in the results along with records for the original work.

READ:   What is the official dish of Italy?

How long does it take to translate a novel?

Between 2 and 3 days. Roughly, translators tackle between 2,000 and 2,500 words per day. This is very broad: every translator is different, some translate 4,000 or 5,000 per day.

Should I learn to speak or read first?

Because speaking requires the quick recall of grammar and vocabulary, you will be able to speak (duh) and write much more quickly and eventually start to absorb it into your subconscious. LEARN TO SPEAK FIRST.