Which English type is used in India?

Which English type is used in India?

In India British English is used as there is no Indian standard English so India and British English is same Explanation: But the American English is spreading rapidly by mass media , movies and so on .

What are the distinctive features of Indian English?

Supra-segmental features: English is a stress-timed language, and both syllable stress and word stress, where only certain words in a sentence or phrase are stressed, are important features of Received Pronunciation. Indian native languages are actually syllable-timed languages, like Latin and French.

READ:   What is the average birth weight?

Which English pronunciation is used in India?

Native speakers of Indian languages prefer to pronounce the English alveolar plosives sound as more retroflex than dental, and the use of retroflex consonants is a common feature of Indian English. In the Devanagari script of Hindi, all alveolar plosives of English are transcribed as their retroflex counterparts.

Does India use British English?

However, Indians speak British English, and there are many differences between British English and American English. Therefore, if you are not familiar with correct words, there may be some confusion while communicating. Sometimes, the spelling of the words may be the same but they are pronounced differently.

What are the features of English?

In addition to the simplicity of inflections, English has two other basic characteristics: flexibility of function and openness of vocabulary. Flexibility of function has grown over the last five centuries as a consequence of the loss of inflections.

What is English variation?

READ:   What is magnetic state?

Variation is a characteristic of language: there is more than one way of saying the same thing. Speakers may vary pronunciation (accent), word choice (lexicon), or morphology and syntax (sometimes called “grammar”). Variationists study how a language changes by observing it.

Who introduced English language in India?

Thomas Babington, better known as Lord Macaulay, is the man who brought the English language and British education to India.

Should Indianisms be part of the global vocabulary?

Lately, observers have been arguing that useful Indianisms such as prepone should form part of the global vocabulary of our language. Indian English, they say, is a perfectly valid form of English – as is American or east Asian English – excluded only by rank snobbery.

Is Indian English a valid form of English?

Indian English, they say, is a perfectly valid form of English – as is American or east Asian English – excluded only by rank snobbery. As an occasional teacher of journalism to college students, I used to despise Indianisms. But I have begun to change my mind, and wondering if I am being too pernickety.

READ:   Why should students be computer literate?

When did the word ‘picture’ become synonymous with ‘films’ in India?

No one really knows when ‘picture’ became synonymous with ‘films’ or ‘movies’ in India. According to the Oxford Dictionary, ‘picture’ means a drawing or painting. You could say ‘I am going out to watch a movie or film’. 7. Mention not

Why do Indians Love the phrase “share a compartment”?

It’s what Indians say when forced to share an already too small train compartment, or when packed into a tiny elevator. It hides a wealth of meaning in a crowded country with fraying tempers where we are all constantly stepping on one another’s feet. Imagine how it would defuse tempers on the tube when your backpack is sticking in someone’s face.